Ferite a morte di Serena Dandini in traduzione francese è stato uno spettacolo intenso e toccante. Basato sull'essenzialità, semplicità e finezza scenica. Grande la bravura delle attrici, pur essendo alcune non professioniste. Tutte donne accomunate dal desiderio di battersi fortemente nella lotta contro la violenza sulla donna.
Molto brava anche Joëlle Milquet, ministra dell'Interno e Pari opportunità belga. A lei è stata affidata la lettura della versione francese del monologo che avevo proposto, in versione italiana, nell'annuncio dello spettacolo.
Di una graffiante ironia il monologo della bravissima Serena Dandini, l'unico in italiano.
Braaave!!
Il piacere di apprendere l'italiano in maniera attiva, anche divertendosi. Un contatto con la lingua viva, il paese e la sua cultura. Un approccio multimediale che stimola emotivamente e fa sognare in italiano.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento